A cavaleira do Imperador - Capítulo 162
As pessoas geralmente presumiriam que, uma vez que se tornassem bem-sucedidas e importantes, não teriam mais nenhuma preocupação no mundo. Mas a verdade é que não era assim para todos. Houveram muitos que acharam suas vidas chatas depois de terem conquistado tudo o que queriam na vida.
Um bom exemplo era Sir Ainno Seki. Como filho primogênito da família mais influente de Acreia, Seki, ele era amigo íntimo do imperador e apelidado de melhor cavaleiro do reino. Mesmo que este homem tivesse tudo, ele raramente sorria. Teria sido aceitável se ele simplesmente não sorrisse, mas, na verdade, ele sempre tinha uma carranca feia no rosto. Ele tinha a mesma expressão mesmo na frente do imperador, então as pessoas não podiam reclamar.
Outro exemplo era a marquês Pollyanna Winter. Ela não estava mais sendo maltratada por todos, mas Pollyanna ainda mantinha uma expressão estrita em seu rosto. Era porque tinha o hábito de sempre parecer severa ou ela achava que isso a fazia parecer mais importante? De qualquer maneira, Pollyanna fazia questão de sempre parecer amarga enquanto trabalhava. Ela já tinha feições duras, então as pessoas acreditavam que Pollyanna devia odiar o mundo.
Era considerado uma ocorrência muito rara ver os dois cavaleiros sorrindo gentilmente enquanto estavam atrás do imperador.
Hoje, Pollyanna estava lendo uma carta com o rosto inexpressivo de sempre. No entanto, quem a conhecia bem podia ver como seus olhos brilhavam como um falcão que está de olho em uma presa deliciosa. O mensageiro ficou tenso, ansioso. Ele sabia que a marquês Winter não era uma pessoa cruel, mas houve ocasiões em que algum oficial matou o mensageiro porque não gostou da mensagem que recebeu.
Seu mordomo os observou com curiosidade.
‘Por que ela está agindo assim?’
A carta que o mensageiro trouxe era da região sul e era pessoal. Normalmente, Pollyanna gostava de ler as cartas de seu irmão adotivo e de sua família, mas hoje ela parecia muito séria. Ela agiu como se estivesse pensando em uma estratégia de batalha.
Então, de repente, ela riu. Ela não se importava com o quão alto ela estava sendo ou como as pessoas olhavam para ela. Afinal, ela estava em sua própria casa, o que significava que ela era a dona do lugar. O mordomo não conseguia conter sua curiosidade. Ele sussurrou para o mensageiro: “Você tem uma ideia do que havia naquela carta?”
O mensageiro só conseguiu pensar em uma coisa. Cautelosamente, ele sussurrou de volta para o mordomo: “O vice-rei Bika se tornou avô.”
“Ahá!”
O mordomo assentiu para ele. O vice-rei Bika e a marquês Winter eram muito próximos. Como o vice-rei Bika e o conde Ribo se mudaram para o sul, havia uma grande distância entre as duas famílias e Pollyanna, mas eles se correspondiam com frequência e suas relações eram mais próximas do que antes.
A carta afirmava que Sir Howe tinha tido um filho, enquanto Sir Donau tinha tido uma filha. O mordomo agora sabia por que sua mestra estava rindo tão alegremente. “Hahahaha!”
Seu irmão adotivo e seu amigo íntimo agora eram pais. Pollyanna ficou radiante e sua risada foi ficando cada vez mais alta. O mensageiro ficou impressionado com o quão impetuosa a marquês era. Não era de admirar que ela se tornasse a líder de tantos jovens cavaleiros. O mordomo ficou orgulhoso ao ver como o mensageiro parecia muito impressionado com a marquês.
‘Isso mesmo, nossa mestra é definitivamente uma ótima mulher!’
Pollyanna continuou rindo e assobiando alto. Sir Howe e Vaxi tiveram um filho, enquanto Sir Donau e Vanessa tiveram uma menina. A carta afirmava que tanto as mães quanto os bebês eram saudáveis. Os bebês nasceram com poucos dias de diferença, então Pollyanna imaginou como deve ter sido agitado para as duas famílias.
Pollyanna quis dançar, mas percebeu o mensageiro olhando para ela. Ela tossiu e disse a ele: “Bom trabalho. Terei uma carta pronta para você quando voltar de Nanaba.
“Sim, senhora! A verei mais tarde, marquês!”
Pollyanna se despediu. O mordomo ofereceu um quarto para o mensageiro passar a noite para descansar antes de partir, mas o mensageiro disse que precisava sair imediatamente. Os pais do vice-rei Bika estavam esperando para receber notícias de seus bisnetos, então o mensageiro sentiu que não tinha tempo a perder.
Quando a família de seu filho decidiu deixar Nanaba, os idosos Bika decidiram ficar na antiga capital. O mensageiro deveria ter entregado a carta primeiro, mas Pollyanna ficava no meio do caminho para Nanaba. Então, no final das contas, Pollyanna acabou sabendo dos novos bebês de Vaxi e Vanessa antes dos próprios avós.
***
“Bom Dia!”
Pollyanna cumprimentava com entusiasmo todos que encontrava. Quando chegou ao local de trabalho, encontrou Rebecca sentada no jardim. Cumprimentou Pollyanna com simpatia, pois sabia porque Pollyanna se sentia tão feliz. Ontem, um mensageiro diferente entregou algumas cartas ao castelo para que Rebecca já soubesse da notícia dos novos bebês das famílias Bika e Ribo.
Todos ficaram entusiasmados com a notícia. A carta foi entregue apenas a Luxos I, então as únicas coisas que Rebecca sabia eram o que os servos e as criadas ouviram por rumores. Rebecca tinha muitas perguntas para Pollyanna.
A primeira pergunta foi, claro, sobre a saúde das mães e de seus bebês.
“Estão todos bem?”
“Sim. Eles estavam preocupados porque estes eram seus primeiros bebês, mas a carta dizia que tudo correu muito bem”.
“Graças a Deus.”
Não era incomum que os partos dessem errado. Rebecca ficou realmente feliz em saber que todos estavam bem. Ela então perguntou: “E os sexos dos bebês?”
“Sir Howe teve um filho e Sir Donau teve uma filha.”
“Ai, que amor. Parabéns, Pollyanna.”
Rebecca sorriu, e mesmo não sendo ela quem teve esses bebês, Pollyanna deu de ombros timidamente. O assunto principal da conversa naquele dia foi, claro, os novos netos do vice-rei Bika. Eles eram bebês novinhos em folha, mas Tory já falava sobre que tipo de educação deveriam receber enquanto Stra falava sobre seus futuros casamentos. Tudo o que Rebecca fez foi sorrir enquanto ouvia. Pollyanna estava ocupada informando às senhoras o que as cartas diziam.
Claro que Pollyanna não contou tudo o que estava escrito na carta de Sir Donau. Além dos fatos sobre o nascimento, Donau confiou em Pollyanna o suficiente para revelar como se sentia sendo um novo pai. Ele não podia acreditar que tinha um bebê agora, mas estava muito feliz. Donau também falou sobre como estava zangado porque as pessoas diziam que ele não deveria se preocupar porque seu próximo filho deveria ser um menino. Donau não se importava em ter uma filha, desde que ela fosse saudável, mas parecia que todos se sentiam tristes por ele não ter um filho.
Donau também agradeceu a Pollyanna pelos presentes. Ela enviou dez conjuntos de tudo, porque pensou que ele poderia ter gêmeos. Como ele só teve um bebê, Donau prometeu que usaria o que sobrasse para o próximo bebê.
As gêmeas Bika ainda estavam se recuperando, então não podiam escrever suas próprias cartas para Pollyanna.
Como foi Tory quem ajudou Pollyanna a escolher os presentes, Pollyanna agradeceu à senhora.
“Muito obrigado por sua ajuda.”
“Sem problemas! Como eu disse antes, estou honrada por você ter vindo me pedir ajuda.”
Tory riu delicadamente. Agora que já sabiam o sexo dos bebês, ela disse a Pollyanna que ia ficar mais fácil escolher os próximos presentes. Tory listou os presentes mais comuns que os acreanos gostam de dar. Quando ela mencionou o casaco de pele, Rebecca se encolheu e disse a ela: “Umm … Não há necessidade de algo assim na região sul.”
“Mas não é frio no inverno mesmo no sul?”
“Na verdade, não. Temos a estação úmida e a estação seca, não há verão e inverno.”
Pollyanna lembrou como era úmido no sul. Ela odiava a sensação de seu corpo pegajoso e sentia pena de seu irmão adotivo e de sua família. As famílias Bika e Ribo viviam na parte mais fria do continente e agora moravam em um lugar que tinha o clima mais quente. Pollyanna podia imaginar como deve ser difícil para eles. Seus olhos começaram a lacrimejar um pouco só de pensar neles.
“Marquês, você está bem?”
“Ah, estou bem. Eu estava pensando em meus novos sobrinhos e tive vontade de chorar.”
Stra respondeu corando: “Eu sei exatamente como você se sente. É uma sensação maravilhosa ter um novo sobrinho ou sobrinha. Quando tive o meu pela primeira vez, também chorei porque estava muito feliz. Estou tão impressionada que você tenha um relacionamento tão maravilhoso com seu irmão adotivo!”
Rebecca sorriu e acrescentou: “Na região sul , gostamos de dar artesanatos em prata em vez de casacos de pele.”
“Hmm… Mas em Acreia, um cachecol de pele é obrigatório para um menino… Você não acha que artesanato em prata seria muito feminino para um menino?”
“Ah, o que você pode fazer é fazer uma corrente grossa de prata e…”
Rebecca explicou o presente tradicional para meninos no sul, e Tory gentilmente ouviu e assentiu para ela.
Tradução: Nopa.
Revisão: Holic.